(Traducción
del texto que suele citarse con el título “La partida” („Der Aufbruch“), título que no
es de Kafka, sino de Max Brod, y del que muchas veces se omite el final. El
texto original lo tomo de: Franz Kafka, Sämtliche
Erzählungen, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1970, página
321.)
Ordené traer de la cuadra mi caballo. El criado no me
comprendió. Fui yo mismo a la cuadra, ensillé mi caballo y lo monté. A lo lejos
oí sonar una trompeta, pregunté al criado qué significaba. No sabía nada ni
había oído nada. Junto al portón me detuvo y preguntó:
—¿Adónde vas con el caballo, señor?
—No lo sé –dije yo–, fuera de aquí, sencillamente
fuera de aquí. Continuamente fuera de aquí, sólo así puedo alcanzar mi meta.
—¿Luego conoces tu meta? –preguntó él.
—Sí –respondí–, ya lo he dicho: “Fuera-de-aquí”, ésa
es mi meta.
—No llevas provisiones –dijo él.
—No las necesito –dije yo–, el viaje es tan largo que
he de morir de hambre si no encuentro nada por el camino. No hay provisiones
que me puedan salvar. Es por fortuna un viaje verdaderamente descomunal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario